多元理论视角下的中国网络热词英译研究
在当今的数字化时代中,网络热词作为文化交流的载体,已经深刻融入人们的日常交流,并且反映了特定社会背景下的思维方式与情感表达。网络热词的翻译质量不仅影响受众对原意的理解,还直接关系到跨文化沟通的流畅程度。精准的翻译有助于不同文化背景的人们建立共鸣,增强文化认同感,同时也能促进跨文化交流的深入发展。本文以2024年度上半年十大热词(三十个)中的"小孩哥小孩姐"和"45°青年"为例,从目的论、文化翻译论、功能对等理论、描述性翻译研究(DTS)以及社会语言学翻译理论等多种翻译理论框架,探讨这两个热词各英译版质量。